Associate Project Officer (Interpretation and Translation) (Multiple Positions)

  • Contract
  • Qatar
  • Posted 7 hours ago

International Organization for Migration

un-jobs.net

Position Title : Associate Project Officer (Interpretation and Translation) (Multiple Positions)

Duty Station : Doha, Qatar

Classification : Professional Staff, Grade P1

Type of Appointment : Fixed term, one year with possibility of extension

Estimated Start Date : As soon as possible

Closing Date : 12 November 2024

Established in 1951, IOM is a Related Organization of the United Nations, and as the leading UN agency in the field of migration, works closely with governmental, intergovernmental and non-governmental partners. IOM is dedicated to promoting humane and orderly migration for the benefit of all. It does so by providing services and advice to governments and migrants.

IOM is committed to a diverse and inclusive work environment. Read more about diversity and inclusion at IOM at www.iom.int/diversity.
Applications are welcome from first- and second-tier candidates, particularly qualified female candidates as well as applications from the non-represented member countries of IOM. For all IOM vacancies, applications from qualified and eligible first-tier candidates are considered before those of qualified and eligible second-tier candidates in the selection process.

For the purpose of this vacancy, the following are considered first-tier candidates:

  1. Internal candidates
  2. Candidates from the following non-represented member states:
    Antigua and Barbuda; Barbados; Comoros; Congo (the); Cook Islands;
    Guinea-Bissau; Holy See; Iceland; Kiribati; Lao People’s Democratic
    Republic (the); Madagascar; Marshall Islands; Micronesia (Federated
    States of); Namibia; Nauru; Palau; Saint Kitts and Nevis; Saint Lucia;
    Samoa; Sao Tome and Principe; Solomon Islands; Suriname; The Bahamas; Tonga; Tuvalu; Vanuatu

Second tier candidates include:

All external candidates, except candidates from non-represented member states.

Context:

The United States Refugee Admissions Program (USRAP) operates world-wide with a target of providing resettlement opportunities to thousands of refugees each year. IOM provides a range of assistance and support to the USRAP including, but not limited to, case processing, migration health assessments, cultural orientation training, organized transportation and administration of a travel loan and collections program. The Department of Operations and Emergencies (DOE), specifically the Resettlement and Movement Division (RMM), has the organizational responsibility to provide direction, oversight, and guidance to IOM’s global support to all resettlement programs.

Under the United States Refugee Admissions Program (USRAP), Resettlement Support Centers (RSCs) provide critical support and processing assistance for resettlement to the US. As part of an Memorandum of Understanding (MOU) between IOM and the US State Department Bureau for Population Refugees and Migration (PRM), IOM manages several RSCs which prepare applications for adjudication by and provide support to visiting US Citizenship and Immigration Services (USCIS) officers, facilitate security and medical screenings, provide information about arriving individuals to resettlement agencies in the US and offer Cultural Orientation (CO) training to individuals departing for the US.

Under the overall supervision of the Senior Project Coordinator RSC and direct supervision of the Project Officer – Interpretation and Translation, the Associate Project Officer (Interpretation and Translation) will be based in Doha, Qatar and will have the following duties and responsibilities:

Core Functions / Responsibilities:

1. Support accurate communication in a common language during interviews and other meetings conducted in-person, by telephone, and/or by video conference by providing verbatim (word for word) interpretation services. As needed, oversee team members providing interpretation services to US Citizenship and Immigration Services (USCIS) officers on circuit rides and beneficiaries.

2. Provide interpretation services in the preferred language of the beneficiaries without paraphrasing, summarizing, omitting, or adding information; always use the first person (I, me and my) and remain engaged during the interpretation session.

3. Maintain strict confidentiality during interpretation sessions and follow designated program procedures regarding the destruction or maintenance of written notes within the required timeframe (e.g., immediately after each interpretation session).

4. Remain objective, unbiased, impartial, and neutral when providing interpretation services. Treat all parties to the conversation with courtesy, dignity, and respect, regardless of their age, ethnicity, religion, political opinion, sex characteristics, gender, gender identity, gender expression, sexual orientation, disability, or any other factors.

5. Understand and show sensitivity towards cultural practices and language differences that may exist between the parties to the conversation. Respect the use of proper pronouns that are preferred by the beneficiaries, when applicable.

6. Inform the Project Officer if you are having difficulty understanding a party to the conversation or if a beneficiary or any other individual offers a bribe, threatens you or tries to influence your interpretation. Immediately inform the Project Officer, Interpretation and Translation if you know the beneficiary personally or if you have ever met the individual at any point in the past.

7. Abide by IOM Standards of Conduct (IN/15), Policy and Procedures for Preventing and Responding to Sexual Exploitation and Abuse (IN/234), IOM Data Protection Principles (IN/138), Policy for a Respectful Working Environment (IN/90), and Fraud Awareness and Prevention Guidelines (IN/70).

8. Participate in relevant training sessions on such topics as interpreting for international organizations, respectful terminology, and the protection of program beneficiaries, and contribute to terminology lists as requested.

9. Remain available to be evaluated on the quality of your interpretation by a third party.

10. Perform such other duties as may be assigned.

Required Qualifications and Experience:

Education

• Master’s degree in Social Science, International Relations, Regional Studies, or a related field
from an accredited academic institution; or,

• University degree in the above fields with two years of relevant professional experience.

Experience

• Experience in interpretation and/or translation activities is preferred.

• Experience serving in hardship locations, particularly in the region, is an advantage.

Skills

• Proven written and verbal communication skills and ability to effectively communicate with a
team.

• Excellent computer skills.

• Knowledge of USRAP program implementation and familiarity with IOM’s administrative, financial, and business rules and practices is desirable.

• Takes responsibility and manages constructive criticism.

• Works effectively with all clients and stakeholders.

• Promotes continuous learning; communicates clearly.

• Takes initiative and drives high levels of performance management.

• Plans work, anticipates risks, and sets goals within area of responsibility.

• Displays mastery of subject matter.

• Contributes to a collegial team environment.

• Incorporates gender-related needs, perspectives, and concerns, and promotes equal gender participation.

• Displays awareness of relevant technological solutions.

• Works with internal and external stakeholders to meet resource needs of IOM.

• Delivers on set objectives in hardship situations.

• Effectively coordinates actions with other implementing partners.

• Works effectively with local authorities, stakeholders, beneficiaries; and the broader community to advance country office or regional objectives.

Languages

IOM’s official languages are English, French, and Spanish. All staff members are required to be
fluent in one of the three languages.

For this position, fluency in English is required (oral and written). Working knowledge of Dari and/or Pashto is highly desirable (oral and written); or another official UN language (Chinese, French, Russian and Spanish) is an advantage.

Proficiency of language(s) required will be specifically evaluated during the selection process, which may include written and/or oral assessments.

Notes

Accredited Universities are the ones listed in the UNESCO World Higher Education Database (https://whed.net/home.php).

Required Competencies:

Values – all IOM staff members must abide by and demonstrate these five values:

  • Inclusion and respect for diversity: Respects and promotes individual and cultural differences. Encourages diversity and inclusion.
  • Integrity and transparency: Maintains high ethical standards and acts in a manner consistent with organizational principles/rules and standards of conduct.
  • Professionalism: Demonstrates ability to work in a composed, competent and committed manner and exercises careful judgment in meeting day-to-day challenges.
  • Courage: Demonstrates willingness to take a stand on issues of importance.
  • Empathy: Shows compassion for others, makes people feel safe, respected and fairly treated.

Core Competencies – behavioural indicators level 2

  • Teamwork: Develops and promotes effective collaboration within and across units to achieve shared goals and optimize results.
  • Delivering results: Produces and delivers quality results in a service-oriented and timely manner. Is action oriented and committed to achieving agreed outcomes.
  • Managing and sharing knowledge: Continuously seeks to learn, share knowledge and innovate.
  • Accountability: Takes ownership for achieving the Organization’s priorities and assumes responsibility for own actions and delegated work.
  • Communication: Encourages and contributes to clear and open communication. Explains complex matters in an informative, inspiring and motivational way.

IOM’s competency framework can be found at this link.

https://www.iom.int/sites/default/files/about-iom/iom_revised_competency_framework_external.pdf

Competencies will be assessed during a competency-based interview.

Other:

Internationally recruited professional staff are required to be mobile.

Any offer made to the candidate in relation to this vacancy notice is subject to funding confirmation.

This selection process may be used to staff similar positions in various duty stations.

Recommended candidates endorsed by the Appointments and Postings Board will remain eligible to be appointed in a similar position for a period of 24 months.

The list of NMS countries above includes all IOM Member States which are non-represented in the Professional Category of staff members. For this staff category, candidates who are nationals of the duty station’s country cannot be considered eligible.

Appointment will be subject to certification that the candidate is medically fit for appointment, accreditation, any residency or visa requirements, and background verification and security clearances. Subject to certain exemptions, vaccination against COVID-19 will in principle be required for individuals hired on or after 15 November 2021. This will be verified as part of the medical clearance process.

Vacancies close at 23:59 local time Geneva, Switzerland on the respective closing date. No late applications will be accepted.

How to apply

Interested candidates are invited to submit their applications HERE, by 12 November 2024 at the latest, referring to this advertisement.

IOM only accepts duly completed applications submitted through the IOM e-Recruitment system. The online tool also allows candidates to track the status of their application.

Only shortlisted candidates will be contacted.

For further information please refer to: www.iom.int/recruitment

To help us track our recruitment effort, please indicate in your email/cover letter where (un-jobs.net) you saw this job posting.

Job Location